TB NETBible YUN-IBR Ref. Silang Nama Gambar Himne

Daniel 3:17

Konteks
3:17 If 1  our God whom we are serving exists, 2  he is able to rescue us from the furnace of blazing fire, and he will rescue us, O king, from your power as well.

Daniel 8:19

Konteks

8:19 Then he said, “I am going to inform you about what will happen in the latter time of wrath, for the vision 3  pertains to the appointed time of the end.

Daniel 9:21

Konteks
9:21 yes, while I was still praying, 4  the man Gabriel, whom I had seen previously 5  in a vision, was approaching me in my state of extreme weariness, 6  around the time of the evening offering.

Daniel 11:16

Konteks
11:16 The one advancing against him will do as he pleases, and no one will be able to stand before him. He will prevail in the beautiful land, and its annihilation will be within his power. 7 
Seret untuk mengatur ukuranSeret untuk mengatur ukuran

[3:17]  1 tc The ancient versions typically avoid the conditional element of v. 17.

[3:17]  2 tn The Aramaic expression used here is very difficult to interpret. The question concerns the meaning and syntax of אִיתַי (’itay, “is” or “exist”). There are several possibilities. (1) Some interpreters take this word closely with the participle later in the verse יָכִל (yakhil, “able”), understanding the two words to form a periphrastic construction (“if our God is…able”; cf. H. Bauer and P. Leander, Grammatik des Biblisch-Aramäischen, 365, §111b). But the separation of the two elements from one another is not an argument in favor of this understanding. (2) Other interpreters take the first part of v. 17 to mean “If it is so, then our God will deliver us” (cf. KJV, ASV, RSV, NASB). However, the normal sense of itay is existence; on this point see F. Rosenthal, Grammar, 45, §95. The present translation maintains the sense of existence for the verb (“If our God…exists”), even though the statement is admittedly difficult to understand in this light. The statement may be an implicit reference back to Nebuchadnezzar’s comment in v. 15, which denies the existence of a god capable of delivering from the king’s power.

[8:19]  3 tn The Hebrew text does not actually state the referent (the vision Daniel saw in vv. 8-12; cf. also v. 13), which has been specified in the translation for clarity. Some Greek witnesses add “the vision” here.

[9:21]  4 tn Heb “speaking in prayer.”

[9:21]  5 tn Heb “in the beginning.”

[9:21]  6 tn The Hebrew expression בִּיעָף מֻעָף (muaf biaf) is very difficult. The issue is whether the verb derives from עוּף (’uf, “to fly”) or from יָעַף (yaaf, “to be weary”). Many ancient versions and modern commentators take the first of these possibilities and understand the reference to be to the swift flight of the angel Gabriel in his coming to Daniel. The words more likely refer to the extreme weariness, not of the angel, but of Daniel. Cf. 7:28; 8:27; 10:8-9, 16-17; also NASB.

[11:16]  7 tn Heb “hand.”



TIP #33: Situs ini membutuhkan masukan, ide, dan partisipasi Anda! Klik "Laporan Masalah/Saran" di bagian bawah halaman. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA